« | October 2025 | » | 日 | 一 | 二 | 三 | 四 | 五 | 六 | | | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | | |
|
公告 |
上善若水 厚德载物 |
统计 |
blog名称:宁静致远 日志总数:2340 评论数量:2658 留言数量:88 访问次数:17543469 建立时间:2004年11月1日 |
| 
|
本站首页 管理页面 写新日志 退出
[English]品酒知识大扫盲 |
品酒知识大扫盲 品酒是西方文化中的一项重要社交礼仪,被视为一种细致而富有情趣的风雅之举。然而,品酒并不是简单地喝酒,而是一门感悟人生真谛的艺术。如何欣赏和享用葡萄酒,是每位与时俱进人士的必修课。
Holding a wine glass 正确地握酒杯:Never hold the glass by its bowl, only by its stem since the heat of your hand will quickly warm the liquid.Tips: 每次不要倒太多酒,少许即可。如果要同时品好几种酒,应从清淡的白葡萄酒开始,依次到醇厚的红葡萄酒。在品尝两种酒期间,喝口清水漱口将有助于你更好地鉴赏每种酒的味道。
Sight 观色:Look at the wine - in daylight if possible. The best way is to slightly tilt the wine in the glass and hold it up to the light or look at it against a white or pale background. What do you see? Is the wine clear or cloudy? The color will vary according to what wine it is.Tips: 新酿的红酒是鲜亮的覆盆子红(bright-raspbeery color),而陈年红酒是砖红色(brick-like color)。白葡萄酒则随着年份的增长依次由浅绿色(pale green)变为黄色,金棕色(golden brown),并且其金色会愈来愈显眼。
Swirl 摇晃:While firmly holding the stem of the wine glass, gently swirl the glass in tiny circles on a flat surface for 10 to 20 seconds allowing oxygen to penetrate the wine.Tips: 将酒放入杯中旋转是为了让酒快速氧化,并沿着杯沿散发出它的芬芳。
Smell or Sniff 闻香: Tip the glass up and stick your nose in it and inhale. At the top of the glass, the smells are more floral and fruity; deeper in the glass, they are richer. Try to detect the full range of scents from berry to floral to spicy to woody ... and so on. Consider intensity and appeal.Tips: 人类对味道的感知80%是通过鼻子,所以品酒时闻一闻酒香很重要。不要将鼻子伸得太下,否则你的鼻子很快就会疲惫,甚至嗅觉失灵。
Sip and Taste 品尝: This is the final step and should be taken only after you've used your other senses. Then sip the wine, letting the wine spread across the tongue from front to back and side to side before swallowing.Tips: 品尝时可以用嘴吸入少量的空气,使酒充分释放出馥郁的香味,最后要细细体味酒的余韵。专业的品酒师会把品过的酒吐掉,因为他们常常要试饮数百款葡萄酒,即使每种都只品尝一口,到了最后也绝对会酩酊大醉,更别说为品尝过的酒记下客观评价了,所以对于品酒师而言,如何在大众面前得体地吐酒也是一项技术。
|
阅读全文(2323) | 回复(0) | 编辑 | 精华 |
|